这是一家与微软和IBM齐名的美国软件公司。它是世界上最大的企业级软件公司。它的英文名称是“甲骨文”,但在中国没有直接翻译。取而代之的是,它有一个非常中国的名字--“甲骨文”。可见公司对中国的重视,但最近却传来了他们关闭中国研究中心的消息,实在是太可惜了。
神谕,古希腊神话中的神谕
甲骨文,原意指古希腊或由牧师传达的神谕,后引申为权威或智囊团。古希腊有很多神话传说,因为古希腊人非常相信神灵,他们建造了很多宏伟的庙宇,比如今天闻名于世的帕台农神庙。庙宇是祭司和神灵的场所,也是人们与神灵交流的地方。殿里必有专门的祭司,就是神的中介。当人们向神提问时,祭司以神的名义回答和交流,祭司所说的就是“神谕”。
古希腊哲学家苏格拉底的弟子色诺芬曾记载了当时希腊人对神庙和神谕的崇拜:“上帝是希腊人的顾问。上帝通过神谕告诉希腊人什么该做,什么不该做。”一般来说,来庙里请教神谕的都是城邦的代表,主要询问战争、自然灾害、政治等严肃问题。甲骨文不是一个偶然的消息。
古希腊历史学家希罗多德在《历史》一书中描述了一个关于神谕的故事:“因为埃皮多洛斯人的土地什么也不产,所以他们派人到德尔菲(神庙)去询问这场灾难的起源。皮提亚(女祭司)命令他们树立达米亚和奥克西西亚的雕像,说如果这样做,他们的命运会更好。埃皮托洛斯夫妇接着问雕像是用青铜还是石头做的。皮提亚嘱咐他们不要用青铜或石头,要用人们在果园里种植的橄榄树木材来制作。因此,当埃皮多罗人按照神谕的要求去做时,他们的土地就结出了果实。“神谕也被认为是智慧的语言。
这位甲骨文软件公司的创始人参与了美国中央情报局的一个数据信息项目,代号为“甲骨文”,也就是“甲骨文”。这家专注于信息数据软件处理的公司认为“甲骨文”也是智慧之源,更具代表性,于是将“软件开发实验室”(SDL)更名为“甲骨文”。不得不说,它改名为“甲骨文”,确实更具文化影响力。
甲骨文,中国古代商代文化的结晶
甲骨文公司1989年进入中国,他们以“甲骨文”作为中文译名,也有讲究。
甲骨文也是中国历史上商代的“甲骨文”。公元前17世纪至公元前11世纪的商朝也信仰鬼神。国家大事都要受占卜,占卜是用来预测好坏的。占卜用龟甲和兽骨,由专门的巫师占卜。占卜前,甲骨文背面会钻圆槽;占卜时,向神灵祈求要问的事项,然后用燃烧的木枝烧甲骨文的凹槽,观察甲骨文上的裂痕;烧完之后,占卜的巫师会根据裂缝的长短、粗细、优劣、隐蔽性来判断事物的吉凶、成败,然后用刀将占卜的内容和结果刻在占卜标志附近。这种文字就是甲骨文,又称“甲骨文”。
甲骨文是象形文字,现在大部分已被认识。甲骨文书的文字内容涉及面广:有天象,如日食、月食、晴、雨、风、雪等;有规律性和规律性的预测,如布逊、布息;有对即将发生的事件的预测,如旅行、渔猎、战争等;还有人的生、死、病、梦等,以及对祖先、神灵的祭祀。
古代甲骨文也可以看作是中国历史文献和书籍的来源。因此,被用作软件公司的名称既非常合适,又很有新意。
西方的甲骨文和东方的甲骨文都记载了人类崇拜神灵的早期历史,今天仍然是人类智慧的象征。
转换失败