一个名为汕头的伟大公司是一个可以与品牌一起成长的品牌,无论它有多大,多成功。有鉴于此,一个在全球范围内运营的品牌往往非常重要。品牌有几种方法来实现这一点。你可以找到一个通用拼写和全球识别。或者,你可以去你的市场翻译。或者在语言使用非罗马字体的地方必须音译。英语是用罗马字体写的。在中国,许多西方品牌都被音译成具有主导意义的中文名称。
有时候,汕头公司的名字对营销很有帮助,效果也很好。例如,可口可乐在汉语中音译为可口可乐,与英语发音非常相似。不过,除了发音相似,它还大致翻译为“美味的乐趣”,这是该品牌口号“味道的感觉”的标准。
当然,对于每一个伟大的全球品牌来说,都有许多品牌输给了更广泛的受众。这通常是由于缺乏研究。结果,这个品牌和汕头公司的名字引起了各种反应,给了世界其他地方一个笑声。
普什特
法国苏打水,1954年(佩里尔)
汕头商标的名称是拟声词的一种尝试。这类似于取下汽水瓶盖时的噪音。然而,说英语的人可能会选择“pshh”。相反,Pschitt听起来和你想的一样。
保矿力
日本运动饮料,1980年
与你可能想的相反,这款软饮料有淡淡的柚子味,回味不大,卖点不错。然而,创作者确实为日本观众使用了英语单词。汕头公司名称的概念,其实是指运动中流失的汗水。这种饮料可以补充失去的营养和电解质。另一方面,“波卡里”没有其他含义。
高露洁
法国牙膏
虽然说英语的人可能会用几种方式理解“暗示”这个词,但在法国,它是一本色情杂志。此外,“提示”与“队列”同音,意为“闲散”,甚至
更糟。当然,这让法国人在买牙膏的时候咯咯地笑了起来。
福特平托
七十年代超小型轿车
在开发阶段,福特的营销团队考虑到了这一点。然而,在巴西葡萄牙语中,它被翻译为“男性生殖器”。可以说这辆车做得不好。
幸运的是,这些汕头公司的名字总是让我们忍俊不禁。不幸的是,对于这些品牌来说,他们失败了,因为他们没有从足够有经验的人那里得到适当的研究。
如果你还无从下手为汕头公司冠名,可以相信我们--潭铭企名网,拥有国内新锐品牌策划人、冠名人团队,进行过上千次公司冠名、品牌冠名经验、理论研究和实战冠名的实践者,高能、高效、免费咨询。
不用担心异地交流。更专业的素质会提高30%的工作效率,让你赢在竞争的起跑线上。微信:i-named
如欲了解更多资料,请浏览网页或为个案命名,以便进一步了解。