免费起名核名

公司起名_公司起名字大全免费

工商核名

公司核名_工商核名查询系统官网
开公司想不出好名字? 企名网为您推荐
已为 家公司推荐名字
如:贵州企通达财务咨询有限公司,城市是“上海”,行业是“科技”
公司起名,需要注意哪些事项?

工商核名

非常重要,真实有效的号码才能收到核名结果

查询成功

稍后将有工作人员告知您查询结果,感谢您的耐心等待!

英文加中文公司名字注册

发表日期:2022-09-21 16:53:33

注册公司英文名称的规定

1.企业英文名称是否应当登记:《民法典》中提到,法人、非法人组织享有姓名权,有权依法决定、使用、变更、转让或者许可他人使用自己的名称。相关解释未作进一步说明,如企业名称权取得的要件、企业名称权的内容和用途等,国务院颁布的《企业法人登记管理条例》第十条规定:“企业法人只允许使用一个名称。申请登记的企业法人名称,由登记机关核准,核准登记后,在规定范围内享有专有权利。”这一规定似乎并没有要求企业名称登记,只是明确登记后享有专有权利。但实际上,不登记企业名称是不可能的,因为企业开展经营活动的必经程序之一就是申请商事登记,主要事项包括企业名称。未经企业名称登记,企业就没有开展经营活动的资质,不能行使名称权。这似乎有些矛盾,但法律也是为了适应现代企业制度,企业名称登记成为规范企业设立的手段之一。需要说明的是,上述规定是对我国境内企业中文名称的规范和约束,没有涉及企业英文名称,忽略了企业英文名称在更大范围(国际范围)中的作用以及国内企业参与国际贸易时对企业英文名称合法使用的需求。最初,国务院在1991年颁布的《企业名称登记管理规定》第八条第二款中规定:“企业使用外文名称的,其外文名称应当与其中文名称一致,并报登记机关登记。”这是规范企业外文名称,特别是企业英文名称的应有之举。国家工商行政管理总局于1999年发布了《企业名称登记实施办法》,取消了企业名称的外文登记,规定企业名称应翻译成外文使用

企业按照文本翻译原则自行翻译使用的,无需报工商行政管理部门核准登记。未经注册直接翻译使用,在国内自然不会造成使用上的大混乱,因为大多数人还是以中文企业名称作为认知的主要依据。但到了国外,与其他国家进行贸易时需要企业的英文名称。作为企业,在国际贸易中仅靠中文名字很难表明自己的身份,也很难让别人信任。如果企业未经工商行政管理部门核准登记,按照文本翻译原则自行翻译使用英文名称,必然会造成对外贸易中的混乱和不便,甚至产生误解和纠纷。如上所述,1999年国家工商行政管理总局颁布的《企业名称登记管理实施办法》免去了企业外国名称登记,但该办法第一条明确提出,“根据《企业名称登记管理规定》和有关法律、行政法规的规定”制定本办法。既然《企业名称登记管理规定》第八条第二款规定“企业使用外国名称的,其外国名称应当与其中文名称一致,并报登记机关登记”,《实施办法》不应改变《规定》的初衷,自行减少企业名称登记中外国名称登记的程序。因此,根据上述规定,工商机关应当对企业的英文名称进行登记。企业注册的英文名称受法律保护。

2.企业英文名称与域名的冲突这一问题突出表现在SOCIETEBIC公司(一家外国公司)与上海巴士鸿轩实业贸易有限公司域名纠纷中。域名纠纷的申诉人SOCIETEBIC在中国注册了BIC商标,主要使用在文具、剃须刀、打火机等产品上。被申请人上海巴士鸿轩实业贸易有限公司英文名称为ShanghaiBashiHongXungIndustrialResourcesCo.有限公司,英文缩写为BIC,主要从事国际贸易和贸易代理

理性。被申请人用自己企业英文名称的缩写注册了域名“”。投诉人认为被投诉人对注册的“”不享有任何权利和合法利益,且“”中的主体部分“BIC”与投诉人的商标“BIC”完全一致,投诉人应拥有此域名,遂提起域名纠纷投诉。

根据《中文域名争议解决办法》第八条规定,投诉要获得支持,必须满足以下三个条件:

1.被投诉的域名与投诉人民事权益的名称或者标识相同,相似程度足以造成混淆的;

2.被投诉域名持有人对该域名或者其主要部分不享有合法权益;

3.被投诉的域名持有人恶意注册或使用该域名。本案的争议焦点在第二个条件上,即被申请人企业的英文名称和简称是否构成在先民事权利。2001年曾有相关个案。在中国化工网与澳大利亚ORICA公司的跨境域名诉讼中,ORICA公司提出,中化网络公司注册域名时使用的名称“Hangzhouhi 2000 InfotechCo.有限公司”在中国工商部门没有凭据,该公司不存在,应认定他们没有域名对应的经营实体。杭州市工商局后来为中化集团出具了一份措辞谨慎的“身份证明”,证明他们一直在使用“Hangzhouhi 2000 InfotechCo.有限公司”的英文名称。如果与外国企业的此类纠纷继续出现,我们的工商行政管理部门将被每一个案件所出具的证明所淹没。幸运的是,世界知识产权组织仲裁中心为中化网络公司出具的证书赢得了杭州市工商局的信任,使中国化工网跨国域名诉讼最终取得了胜利。但是,这种证明在多大程度上可以被认定为有效,并没有明确的答案。回到本文开头提到的案例中,应诉人的英文企业名称是按照中文企业名称翻译的,并且

且其英文名称的合同章已在工商部门备案,国际贸易单证中已使用该名称多年。

在域名纠纷解决中,只要域名持有人对注册的域名或域名的主要部分享有合法的民事权益(如姓名权、企业名称权、商标权等),即是主张域名持有权的有利证据。本案中,被申请人上海巴士鸿轩实业贸易有限公司证明其英文名称ShanghaiBashiHongXungIndustrialResourcesCo.,Ltd.而其简称BIC则属于其自身的民事权益。

按照企业法定中文名称翻译的英文名称,并已在国际贸易交往中实际使用的,应当认为企业英文名称是其企业名称不可分割的一部分,即使企业英文名称无法在工商行政管理部门正式登记注册,在中文名称合法的前提下,基于英文名称和简称,企业名称权仍认为相关权益已根据实际使用自然取得,应当视为在先民事权益。无论这种在先权益强弱,只要存在,就可以主张持有域名的权利,故申诉人的请求不能得到支持。

在国际贸易和互联网业务中,企业往往使用一个固定的英文名称或其缩写,但很容易与国外商号或商标形成相同或近似。当英文名字已经注册后,就享有法律保护。

以上就是小编为大家整理的相关知识。通过以上知识,相信大家都有了大致的了解。如果您的情况比较复杂,企名网还提供在线咨询服务,欢迎您开展法律咨询。