如何翻译不同类型的公司名称?
在英语中,除了用company和organization来表示“公司”和“企业”的含义外,还经常使用广义上的“公司”对应词,如first、house、business、compines、composition、group、consortion、constitution、ventury、comployerate、monitory、snational等。
即使是专有的公司名称,“公司”也绝不仅仅是公司和法人团体,线条、代理等也是对“公司”的正当表述。请使用以下示例:
1.业务:(船舶、航空、航运等)公司。例如:
大西洋集装箱航运公司。
夏威夷航空公司,夏威夷航空公司
2、代理机构:公司、代理行。例如:
奥斯汀广告代理公司奥斯汀广告代理公司
中国外轮代理公司中国外轮代理公司
3.商店(百货公司)。例如:
环球百货大世界百货公司
乐购商店(控股)滕斯科百货商店(英国)
4.联营(联合)公司。例如:
英国核联营公司
海底设备协会有限公司海底设备协会
有限公司(英、法、美合资)
5.系统(广播、航空等)公司。例如:
相互广播系统墨脱广播公司
6.服务:一间(服务)公司。例如:
非洲-新西兰服务非洲-新西兰服务
热带航空服务热带航空公司
此外,诸如交换、中心等词在某些上下文中可以转义为“公司”的意思。例如:
美国制造商国外信用保险交易所
宾克斯(上海)工程展览中心有限公司宾克斯(上海)涂装设备展览有限公司
值得一提的是,“公司”的表述不仅很多,而且一些特定的公司往往不止一种表述。例如,“Association”除了Associates外,还有以下灵活的表达式。
1.联合煤炭公司联合煤炭公司(美国)
2.联合食品工业公司联合食品工业(新加坡)
3.综合石油公司
4.联合百货公司
5.联合碳化物加冕联合碳复合体(美国)
6.联合英国Plectra Cor
Poration联合影业
7.中国农业机械进出口联合公司中国农业机械进出口联合公司
8.联合飞机公司联合飞机公司(美国)
内容|腾讯教育
爱情小贴士
由于微信公号不再按时间流量推送,互动较少的读者会逐渐收不到(及时)推送。
为防止失联,及时看到新内容,建议大家设置星牌或多点观看、留言。
感谢您一直以来的支持,期待与您准时遇到更多好的内容!
文、图、文摘编转自网络,仅用于分享交流,内容不代表本平台观点。版权归原作者所有。如涉及权益纠纷,请联系平台妥善处理或编辑删除。谢谢!
更多内容请看微博/B站:语言学等更新。欢迎合作投稿。转载请获得授权。
希望能有所帮助,希望能一起走得更好更远,谢谢大家的支持!
感谢关注。
(电子书等相关资源支持)
(清北知名教授顾正坤、罗一民领衔授课:莎士比亚英语课--十大经典戏剧故事诵读。“四大悲剧”+“四大喜剧”+《罗密欧与朱丽叶》《暴风雨》)
(三联文学专栏顶部:余忠贤教授谈普鲁斯特《追忆似水年华》、董强教授谈米兰·昆德拉《不能承受的生命之轻》、戴丛荣教授谈乔伊斯《尤利西斯》、范晔教授谈马尔克斯《百年孤独》等)回归企名网,查看更多