1.中文姓名英文书写为汉语拼音:姓在前,名在后,姓与名分开书写,姓与名首字母大写。
两个字符的名称:
例如:张平应写:张平
三字名称:
单姓,如:王海棠应写:王海棠
复姓,例如:诸葛亮应写:诸葛亮
四字名称:
单姓,如:李王文思应写:李王文思
复姓,例如:司马相如应写:司马相如
2.地名分为专名和通名。专名(如省市名)按照汉语拼音方案处理,首字母大写,连字母,不需要连接词,如山东山东、四川思纯、上海等。
通用名称(如“省”、“市”、“县”等)应翻译成英文。比如广东省、杭州市、海盐县、海盐县等。
注意这些比较特殊:“景德镇”应该是:景德镇,不是景德镇;“山西省”陕西省“陕西省”陕西省“西安”西安
此外,有些地名有特定的英文表达,不按汉语拼音拼写。这类地名通常在前殖民地或少数民族地区,如香港、澳门、内蒙古、呼和浩特、西藏、拉萨、拉萨、乌鲁木齐、哈尔滨、哈尔滨等。
3.英文日期格式
1)英国日期:2009年7月22日或200年7月22日
9格式:日、月、年
2)美国日期:2009年7月22日或2009年7月22日格式:月、日、年
英文名字和中文名字不同。中文名字是姓在名之前,而英文名字正好相反。例如:钟丽、小明;英国人---杰克?伍德。
英语名字的一般结构是:教名取自己的名字和姓氏。比如威廉?杰斐逊?克林顿。但在很多场合,中间名被省略,比如乔治?布什,很多人更喜欢用中间名来代替正式的教名,比如比尔?克林顿。上面的教名和中间名也叫人名。
按照英语民族的习俗,婴儿受洗时,由神父或父母亲属为其取名,称为教名。以后我可以取第二个名字,在教名之后。