达摩院院长张建锋宣布企名网升级为企名网,并发布无影云电脑和智能货运机器人小满驴。
上述短新闻中有三个有趣的词,“达摩院”“无影”“小人驴”。阿里的名字基本是这样的,来源于通俗的日常生活用语。早期的“淘宝”“天猫”甚至“阿里巴巴”等名字,都很受欢迎。“阿里巴巴”来自《天方夜谭》。虽然是洋货,但在国人心目中,尤其是在统编教材那一代成长起来的国人心目中,却是家喻户晓。“天猫”原为“淘宝商城”的英文“淘宝商城”,强行音译为通用名称。
虽然马云和李连杰、吴京等功夫巨星拍电影,想用武侠小说里的名字改后续名字,但《达摩院》是一次尝试,但只照顾到一两次。在拥有一个“无影”的同时,另一个不得不还原成日常的小东西“小人驴”。
与他类似的还有“小米”“红米”,雷军也想用更通俗的名字来表达自己接地气、平民化的产品定位。虽然小米近年来有走高端化的趋势,但小米这个名字可能真的会对其高端化产生一定的影响,但已经改不了了。
“拼多多”的名字来得更直接,既标注了自身的平民定位,也明确了如何省钱、获得优惠的营销方式。滴滴最近发布了一款“花猪打车”,或许将这一普及带到了高点。当然,也有京东的“京喜”玩出了类似的方式。
事实上,并不是所有的互联网或科技公司都是这样。比如,华为在命名上更为谨慎,甚至不同于其他崇古者,几乎全部出自古籍《山海经》。手机芯片,取名“麒麟”;基带芯片,命名为“巴龙”;服务器芯片,命名为“鲲鹏”;路由器芯片,命名为“凌霄”;人工智能芯片,取名“瑞星”;操作系统,取名“鸿蒙”等
.除了记住名字的麻烦,还是可以的。但其互联网手机品牌还需取一个通俗的名字“荣耀”,再也不敢拿《山海经》了。
在谈到华为和中兴之后,中兴将互联网手机命名为努比亚。英文名努比亚位于埃及南部和苏丹北部之间的尼罗河沿岸地区,那里有发达的史前文明。中兴不知道是基于什么考虑,非要给自己的互联网品牌手机起这么深刻的名字。可能是努比亚一开始就生产过高价的手机。这当然影响了销售量。看看现在努比亚的销量就知道了。不过刚开始的时候销量还是很不错的,多亏了一群网友帮忙把努比亚翻译成“牛B”,所以才有了“大牛”Z1和小牛Z1mini。现在努比亚红魔游戏手机听起来很奇怪。
最后说说蓝绿工厂。vivo的中文名字是“vivo”,英文意思是“里面”。OPPO的中文名是“欧泊”,拉丁文意为宝石之美,令人叹为观止。我猜他们只是用了个外国名字。当他们在网上销售时,他们更洋气。他们可能没有心思去折腾这些没用的东西。毕竟手机好卖。但确实考虑到了Vivo去年推出的全新子品牌iQOO,被解读为“I Quest On and On”,寓意“越是追击,越是进攻”。
医生夫妇工作名难的新闻经常看到,开公司也是如此。各家取名仍不容易。谁更好?是阿里、小米的大众派,华为的崇古派,还是中兴、蓝绿厂的西方派?