我是17年考研的。在准备考研的时候,我听到了朱伟老师的课这个词。说实话,他的课质量很差,每节课都有数不清的硬伤。听了两节课后,我放弃了。
回过头来看,考研的学生大多很穷,看着低质的英语课,糊里糊涂地备考。即使考上了研究生,也很难消除这些歪门邪道的英语老师的影响。读研期间,很多同学让我帮他们改英语作文,作文中出现了各种奇怪的表达和句型。当我问他们这些资料从何而来时,他们不约而同地指着包括朱伟在内的几位名师……
我看了看这个问题,没有人发视频。我截取了一段爱字课的视频,带大家看看朱伟老师是如何在一分钟内犯三个错误的。(为避免广告嫌疑,视频部分进行了编码)
解释完miss the point(意为“跑偏”“跑题”),朱伟老师开始题外玩。首先,他给出了out of the point的表达式,意思是“不在点上”,然后弹出了in the point的表达式,意思是“在点上”。
两种表达都错了。我以前从来没有见过这样的表达,所以我先在字典里查了一下point的定义(用柯林斯或韦伯斯特就行了),没有找到这样的用法。我用谷歌分别查看了这两个表情(不会翻墙的同学可以用国际版的必应),但没有找到相关结果。事实上,“偏离”的正确表达是离题,而“在题中”应该是抓住题中。
接着,朱伟先生又将这句话引申到了《出乎意料》,说这句话的意思是“走出阴霾”。然而,在搜索了字典和网页后,我确信根本没有out o
f blue这个表达,只是出乎意料,意思是“突然之间”。虽然蓝色作为形容词意味着“忧郁”,但out of作为介词短语应与名词或代词搭配;直接与形容词blue搭配在语法上没有意义。
视频中,朱伟老师还自豪地说,“这些都不是靠靠背单词背下来的”。的确,朱伟先生,您凭借浅薄的理解背单词的能力,真的不是靠靠背单词背出来的。作为知名考研英语老师,不务实地提升专业水平,用自己未经验证的表述误导学生,真的好吗?
考研的学生中,很多都是刻苦但朴实的学生,对老师有天然的信任感。作为一名知名教师,朱伟对学生的影响不言而喻。用这种硬碰硬的课程来对付学生,且不说提高学生成绩的难度,即便有学生有幸读研,这些错误英语造成的恶劣影响需要多长时间才能消除也是未知数。
目前,我国考研英语辅导市场不容乐观。在没有合适的老师和课程之前,学生不要盲目接受老师讲授的所有内容。多查字典,多利用网络搜索引擎,肯定比盲目听课收获更多。