免费起名核名

公司起名_公司起名字大全免费

工商核名

公司核名_工商核名查询系统官网
开公司想不出好名字? 企名网为您推荐
已为 家公司推荐名字
如:贵州企通达财务咨询有限公司,城市是“上海”,行业是“科技”
公司起名,需要注意哪些事项?

工商核名

非常重要,真实有效的号码才能收到核名结果

查询成功

稍后将有工作人员告知您查询结果,感谢您的耐心等待!

不写公司名字英文

发表日期:2022-11-03 13:28:03

品牌名称是指品牌中可以用语言来称呼的部分,是品牌基本要素中最重要的要素。

国内律所往往更注重中文名的设计,以展现+律所的文化底蕴和内涵。而英文名相对简单,大多采用中文名拼音律所的方法。这种命名方法适合所有类型的事务所吗?

我们为一家律所提供品牌咨询时,客户提出了这样一个问题:律所英文名称的后缀怎么写?律师事务所、律师事务所、合伙人、LLP都有法律职能。两者有什么区别?如何更严谨地使用?

为了给客户一个更严谨、更全面的答案,边肖进行了认真的调研,专门采访了中国政法大学比较法研究所法学博士、中欧法学院法学硕士、美国俄亥俄州立大学法学院访问学者刘芸、北京大成(上海)律师事务所合伙人谭家菜。

中国政法大学比较法研究所法学博士,刘芸中欧法学院法学硕士

按照国外律所的法律要求,律所名称后面是律所性质,现在国外律所大多采用LLP;国内律所法律上叫事务所,不需要有限合伙。国内早期的律所都是像香港一样使用律师事务所(工作室或者大楼),但律所是国内使用最广泛的一个,至少翻译不会出现语义错误。

谭家菜,北京大成(上海)事务所合伙人

无论采用哪种后缀,都要先考虑合法合规性,再考虑传播性。很多跨区域的品牌办事处,由于不同地区对名称的法律规定不同,每个地区的名称也不完全一样。但是,有必要强调全球标志的统一性和可识别性,这是客户最关心的问题,也是公司品牌管理的最大体现。

此外,通过对国内外各大律师事务所名称的调查,以及对众多研究资料的挖掘和比较,边肖发现了律师事务所英文名后缀选择的几个关键点,供大家参考:

01

根据相关法律的要求,英美国家的律师事务所名称由“律师事务所名称性质”组成。因此,律师事务所名称中常见的英文后缀LLP有限责任公司、PLLC公司代表了事务所的性质。

https://www.zhucesz.com/是英美律师事务所采用最广泛、最普遍的运作形式。

有限责任合伙(LLP)出现于20世纪90年代的美国,之后经过各州的不断经验和完善,该制度逐渐完善。目前美国大部分州的高风险职业合伙采用“升级版”的有限责任合伙,如医生、会计师等。在第二代有限责任合伙企业中,合伙人对合伙企业承担有限责任,在成本和税收等方面独立核算。但它是一个外部的正式联盟。合伙人可以共同经营一家公司,也可以根据合同共同承担公共成本。这种合伙制可以在律所遭受恶意诉讼和天价赔偿时起到保护作用。〔1〕

受英国的启发,2000年颁布了《有限责任合伙法》(《Limited Liability Partnership Act 2000》),由《公司法》而非《合伙法》调整。它具有与合伙人分离的法人资格和有限责任保护,更像一个公司,只不过是单一方式纳税,内部决策机制更强调合伙人的参与和管理,允许一人设立。〔2〕

采用有限责任合伙企业的组织名称最终必须包括“有限责任合伙企业”或缩写为“LLP”。

目前,英美大多数律师事务所都采用了有限责任合伙制。

https://www.zhucesz.com/源自LLC

有限责任公司(Limited Liability Company,LLC)被认为是美国法借鉴大陆法系的产物,是一种介于合伙和公司之间的税收待遇,同时享有公司和合伙的有限责任。不设股东大会或董事会,不限制成员性质和人数。管理模式可以是会员管理或信托管理的新型企业形式。LLC是各种公司中限制最少的。〔3〕

美国还为专业知识服务提供者如牙医、投资经理等提供宽松的公司形式。即专业公司(PC)。几乎所有的州都允许专业团体成立专业公司或专业协会,其成员必须有专业执照,公司受有限责任保护。一些州允许这些团体以有限责任公司的形式组织起来。它被称为专业有限责任公司(PLLC)。[4]采用这种模式的律师事务所有阿勒斯克雷斯曼PLLC、克里斯滕森奥康瑙尔约翰逊恩慈PLLC。

3.公司化的律师事务所,以co .为后缀。

国外有些律所是公司,所以后缀是associates或者co,比如王城星公司和Co

02

中国律师事务所的英文名称主要由英文翻译而来,常见的英文后缀有Law Firm、Law Office、PARTNERS等。只有部分改制后的律师事务所以LLP为后缀,这反映了律师事务所的性质。

司法部的事务所中文名称有详细规定,但对英文名称没有明确要求。《事务所名称管理办法》第二十一条第二款规定,事务所根据业务需要,可以将事务所名称翻译成外文。外国语言事务所的名称应当自决定使用之日起十五日内报省、自治区、直辖市司法行政机关备案。外文名称违反翻译规则的,备案机关应当责令改正。

经过广泛的研究,我们发现国内公司使用的英文名称后缀主要分为以下四类:

1、律师事务所

律所是国内大部分律所使用的后缀。事务所翻译成中文的意思是公司、企业、事务所、事务所、工作组,适用于提供服务的事务所,如事务所、会计师事务所等。然而,这种翻译主要来自中文的直译,不能准确地反映企业的性质。

2、律师事务所

Office,是香港较早的一家律师事务所采用的,有办公室和大楼的意思。办公室的话也体现了事务所更注重专业化而不是一味追求规模的理念。目前,北京韩坤律师事务所、北京环球律师事务所等律师事务所都使用这种翻译。

3、合伙人

牛津词典中合伙人的意思是拥有企业并分享利润的人之一(等。).一些律师事务所选择使用合伙人,如北京文海合伙人、方大合伙人和东方协和合伙人。

4、LLP

2006年颁布的我国《合伙企业法》第二章第六节增加了“特殊普通合伙”的新形式,适用于专业合伙,即“以专业知识和技能为客户提供有偿服务的专业服务机构”。这种合伙也是“有限合伙”的一种形式(LLP)。新法出台后,中国许多大型事务所纷纷改制为“特殊普通合伙”。按照英美律所的命名规则,这些改制后的律所应该将律所英文名称的后缀改为LLP。目前,国内一些大型的研究所也采用了这种命名方式,如北京大成律师事务所(LLP)和和君LLP。

虽然立法层面对企业品牌命名没有详细的规定,但是有一个好的名称,一个正确的名称,是品牌建设最重要的基础工作。一个好的品牌名称不仅可以展示公司的理念和文化,还可以恰当地传达公司的业务和组织特征。品牌不是小事。你应该小心命名。英语后缀选好了吗?

参考

[1]邓锋:《普通公司法》,中国人民大学出版社,第87页。

[2]邓锋:《普通公司法》,中国人民大学出版社,第87页。

[3]邓锋:《普通公司法》,中国人民大学出版社,第90-91页。

[4]邓锋:《普通公司法》,中国人民大学出版社,第91页。

制图:娄子辉、戴梦萍