农历六月十五不是三藏纪念日。这是唐朝创始人汤米和尚的纪念日。历史上他死于农历的这一天。
布空三藏大师,名为布空空,是他的印心号。他的名字叫直藏,或者叫孔直。狮国(斯里兰卡),生于公元705年(唐神龙元年)。我年轻的时候出家了。十四岁时遇到三藏金刚乘(印度尼西亚爪哇岛),来到中国。公元720年(开元八年)赴洛阳(据《贞元佛教》卷十五)。
此外,根据赵倩的“不虚僧的行为”,他是土生土长的西域人。他年轻的时候和他叔叔一起来到中国。十岁时,他游遍了武威和太原。十三岁时,他遇到了金刚之云。开元十二年(724),二十岁时,在洛阳光复寺说,万物有石戒坛,由一比丘赐戒。18年后,我在中学学习了纪律性和唐代佛经,用金刚志翻译。
开元二十九年(741年),唐玄宗下诏徐晋刚之及其弟子回国。然而,当国王孔植从长安到达洛阳时,他病倒了,并于同年8月30日去世。他还是想去天竺。此时,他被朝廷勒令将国书送往狮国(斯里兰卡)。他先去了广州,带领他的弟子,包括三十七个和尚和俗民,包括和惠(公番言),带着国书。十二月,隶属昆仑船,途经大凌国(在今中爪哇),一年内到达狮国。
当时因为狮子王不空,被大唐派来,受到特别礼遇,安置在佛牙寺。不阻止普贤阿里,就要求开坛,再次印心。他和他的弟子韩光和惠(龚)去祭坛学习秘法三年。他广泛搜寻秘藏和各种佛经,获得达拉尼《金刚顶瑜伽经》80部,佛经20部,共计1200卷(按774年所呈表格)。后来我没空回国,狮子王尸罗米加(云杰,公元719-759年)要了附表,呈上了东西。孔遂随使者阿弥陀佛回唐,带着供品和梵天夹,于天宝五年(公元746年)抵达长安。
起初在净营寺从事翻译印心工作。天宝九年(公元750年)敕令归还中国,但未空时得病,无法前进。天宝十二年(公元753年),应西平郡王葛之邀,玄宗要求收回空缺。在长安万寿寺休息了一个月后,奉诏前往河西。我去了武威,住在开元寺,从事印心和译经。天宝十三年(公元754年),招安Xi法约(又名李严,传世梵文杂名书)弟子李严参与翻译。
宗至德元年(公元756年)被招入朝,住在杏山寺开坛印心。被长安安禄山的军队俘虏后,他仍然秘密派人与苏宗同沟通。
因此,至德二年(公元757年),肃宗回京后,并未空虚,受到皇帝礼遇。甘源元年(公元758年),如无时间,请搜梵文经夹修、翻译、传授,并可请求许可任命慈恩、苻坚等在东京的中京(长安)、圣山、长寿等寺庙,以及各县的寺庙、村宅,内有开悟老人(玄奘)、易经、须弥陀佛等。这是唐代梵天的大规模集中(在大兴善寺)。
后来在会昌五年(公元845年),唐武宗灭法,大兴善寺被毁,大量梵钳丢失。在苏宗回京后的十七年里,他赢得朝野的敬仰,广为翻译和揭示秘经,宣扬启蒙思想。弟子韩光晚年(公元766年)到五台山建金谷寺,继玉华寺,邀二十一
至于“不虚”的思想和理论,他从小就能了解中国的语言和文化,这是历代来华翻译家少有的优越条件。当时佛教各宗派都在互相争夺,秘法也在逐渐演变,所以出现了选择统一的趋势。孔在中国生活的时间不长,对此深有体会,从他的翻译作品中可以看出,他为此付出了毕生的努力,并取得了巨大的成就。虽然他在后人眼中是密宗的创始人,但他的翻译并不代表他只尊密法压制外显教法,而是认为咒门修行比外显教法快。
主要成就
表意类
般若、华严、达吉三大经,包含了大乘佛教的主要内容,其汉译基本上是在免费之前完成的。没有专门翻译两卷《仁慈的王者般若经》来发明残存的般若;重新翻译了三卷《密言经》,沟通华严和笙笙的经文。他还重译了八卷《大虚空藏菩萨问经》,选择达吉的佛法方法。况且佛教的天启经典和历代的中印传说都认为中国的汉地是文殊菩萨要改编的领域,所以不是空的。因此,重新翻译《文殊佛寺庄严功德经》第二卷,以加强这一信念。
此外,还翻译了慈禧菩萨的《大乘缘与饭的类比(20甘)》、圣人于楞嘎的《大乘缘与命论》、的《法正王佛说》、《大方广如来藏经》、《大文殊李赞佛身礼》、《大藏经颂百首》等典籍。这些佛经的翻译为当时佛教中流行的几个重要句意(范畴),如盛远、义、如来、法身等,提供了经典依据和解释。
杂项分类
所谓杂秘,一般是指金刚、胎藏两法之外的秘经,但这是金、胎藏两法被特别推崇后确立的名称,在空无一物的时代这种说法一直没有定论。我们不仅非常重视秘法,而且还努力提高自己的地位。他在返唐之初(公元754年),特别在《金刚大道场经》系列中提出了“一字佛顶法”的各种经,并加以翻译。其中,佛由太阳轮而生,与胎藏界月轮和金刚界月轮的莲花含义不同。
事实上,太阳轮的观点是天启佛教经典中的一个古老传统,而月亮轮的观点只是在黄金和胎儿法则兴起后才变得普遍。不是《三十七造像》里说,从普贤的金刚佛海(能仁)流出三十七个造像,顶轮法是“必胜不二法门”,可见他对这一体系的推崇。此外,文殊菩萨咒,可以归入这一类的法门,也可以广为翻译,如严德加法门、金翅鸟法门、森吉法门等。
领域类
金刚类金刚类金刚类佛法是他从小就从金刚类智慧开始学习的重点,也是他后来发展的基础。根据不空翻译的《金刚顶十八会》,金刚境界的佛法只是第一会的一部分。翻译会一开始,孔曾选了三卷,分别是《金刚顶上诸如来》和《大乘大教经》。经过4000次背诵,到了宋代才完整翻译成30卷。没有其他作品如《生义三十七尊》、《无空心要诀》、《金刚丁敬义诀》(残篇),都属于这一类。从印度佛教密宗的发展来看,金刚乘佛法的视觉组织是后来流行的各种秘密瑜伽方法的重要基础。然而,自公元701年金刚之学得此法后,一百多年来,其内容一再变化。如空翻译的经文与金刚乘翻译的不同
以《般若理曲经》为基础的达乐体系的秘法,在翻译中也值得特别注意。他翻译的佛经、解说、仪轨有十余种。在时代教派从来没学过这种方法的时候,可想而知是认真的。《般若日曲经》的翻译虽然始于玄奘,但经末的咒文是由予言米多罗(626年来华)传给玄默的(见《法源朱琳咒文》)。此外,《李曲经》末尾的咒语也被阿地瞿多的《金刚大道场经》、达拉尼姬静的抄本所收录。《金刚大道场经十万颂》是在公元535年之前就有了,所以《李曲靖》的咒文流传很早。
《曲趣经》的原理是《大般若经》中般若的精髓,所以重译版菩提六指的题目是“般若般若般若,般若,般若,般若,般若,般若公元8世纪中叶来到中国西藏的人,以及印度朝延寺背面大手印的做法。此外,大圆满和大手印被称为般若波罗蜜多,金的佛法实践也被称为佛法,这表明它们在义上有共同的起源。
杂文
110卷中的143卷(据鲁振原)中,有两卷是他和当时天文学家杨景峰翻译的《文殊菩萨与神仙善恶曜经》,为后世密宗所常用,其中有当时印度一般天文星历的知识。此外,还有一种(残本)《金刚顶景宜记》,据说是他去印度之前写的,也是密教后人背诵的。他还留下了一些背诵,这是由六卷(包括所有弟子的背诵)从元赵霁。从这些名单中可以看出,他对中国文学的修养达到了很高的水平。圆,赞他“古今第一僧”。
大弟子
空徒多。在他去狮国之前,有像韩光和惠(龚)这样的弟子。弟子中,除了两个早亡的,其他只有六个(称六哲),分别是金谷寺韩光、新罗慧超、慧国正龙二、崇福寺慧朗、保寿寺焦媛、觉超。其中惠朗年龄最大,死后走上法律岗位,成为教授。疏勒人林慧也是不可或缺的弟子。她著有《诸经音义》百卷,广泛引用国内外经典,详细解释勃拉姆斯和中国人的名字。她在经典的解释、读音、考证、编纂等方面都做出了巨大的贡献。
当时的大德,如善意、潜真、法冲等,都参与到翻译领域,承载着法律意义,做着注解。唐玄宗、肃宗、代宗、德宗(在位时)等皇帝都按照他的法律参与典籍翻译,其余的王公大臣则尽力保护典籍的翻译。赵倩,一个著名的公司,写了《大藏经》,说他做了40多年的上师,收了大约10000个佛教弟子,有2000个弟子受了佛教戒律。所以他也说自己是一代先师,什么都有。
上一次选择
欣然转发也是一种功德!
所有关注再生网的用户,在聊天界面
回复你想了解的生肖,比如“鸡”,就可以看到生肖2017年运势的详细解释。
回复“城市名”和“天气”,如“北京天气”查看最新的每日天气预报。
回复“攻略”或“旅游”查看https://www.zhucesz.com/独家旅游攻略指南。
回到首页点击下面自定义菜单【相关指导】中的周易占卜进行占卜测试。
欢迎向再生网络投稿:
在生。com重生网
感恩|分享|宽容|自由