很多国外公司的名字都有玩语言游戏的痕迹,包括索尼——“Sony”是由拉丁语“sonus”和英语“sonny”的音义组合而成。然而,这并不是它的原名。
1946年索尼公司成立时,使用了“东京通信工业株式会社”的名称,日语音译为“东京通信工业株式会社”,因此简称为“Totsuko”或“TKK”。20世纪50年代,该公司想走向国际。“TKK”本来是一个很好的选择,但是这个商标已经被注册了。于是,通过“sonus”和“sonny”的组合,最终敲定了索尼这个名字,这个名字适合公司的形象和愿景,商标还没有注册。
虽然索尼从1955年就决定在产品上使用“Sony”作为标志,但直到1958年才正式更名。
“堂”在日语中可以解释为寺庙或圣地,也是一家老店的日语名称。当然,很多人为了给自己的公司溢价,就给自己的公司起了个“* *厅”的名字。因此,在其原意中,“任天堂”是“任天公司”。“任天”怎么样?从字面上可以解释为“把运气交给上帝”,或者是一句俗语:尽力而为,听天由命(好像来源于这句话:人生总是黑暗的,运气永远在你的掌握之中,你要做任何你想做的事情。
但《任天堂历史(1889-1980)--从花札到FC》的作者弗洛伦特戈尔格斯(Florent Gorges)在书中对上述说法提出了异议。他在书中写道,“任天堂”其实是19世纪下半叶的一家公司——确切地说,是1889年发行的花牌(日本民间的一种纸牌游戏,发音为hanafuda)。那么这和任天堂有什么关系呢?
根据书中记载,任天堂将这种花牌命名为天狗,是日本民间童话中长着大鼻子的恶魔,这也是“天”字的由来。去大阪和京都的游客,要赌的话会先揉揉鼻子。“鼻子”这个词在日语中与“花”(hana)发音相同。
“任”这个词和汉语类似,意思是“让某人做某事”。
所以把这三个字组合在一起,就可以得到“玩天狗花锦的圣地”和“制作天狗花锦的公司”(原意是推广卡片)的双关意思。
另外,还有一个有趣的细节。根据外媒Kotaku的消息,就连公司创始人山内溥先生的曾孙也不知道公司名字背后的真相,所以才会给出“把运气交给上帝”的解释。这是一家百年老店,历史之悠久连它自己的主人都搞不清楚。
世嘉和索尼一样,是一家欧美味道很浓的日本游戏公司。原来,世嘉1940年成立时,注册地是美国夏威夷。那时候叫“服务游戏”。
1951年,该公司搬到日本东京,制造投币游戏和自动点唱机。
1965年,世嘉与竞争对手罗森企业合并,现在的世嘉公司由此诞生。
“SEGA”这个名字是由该公司原来的名字缩写而成的。
据暴雪创始人之一弗兰克皮尔斯(Frank Pierce)说,暴雪的命名故事并不神秘:“查字典,找候选词,筛选出来,内部反馈,然后由法务同事检查是否有效。之后我们会得到“暴雪”。而之所以是“暴雪娱乐”,是因为我们觉得暴雪除了游戏,还可以做点别的,比如电影、小说、漫画之类的?谁能预知未来,所以我们要保留一种可能性。至于“暴雪”这个词的深刻内涵?我真的不知道。当时艾伦什么都没想就去查字典了(阿伦亚德翰,暴雪创始人之一,2004年离开暴雪,12年后回归)。”
然而,弗兰克皮尔斯没有提到的是,暴雪最初被命名为“SiliconSynapse”(硅和神经键)。事后他们觉得这个名字不够接地气,于是打算改成“混沌工作室”(Chaos Studios)。还好这个名字已经被其他公司使用了,不然我们每次玩暴雪游戏都会在片头看到这个无与伦比的第二个名字。
1982年,特里普霍金斯(Tripp Hawkins)离开了他工作的苹果公司,自己创办了EA公司。当时公司的名字叫“Amazin' Software”。
平心而论,这个名字比较俗。除了霍金斯本人,公司里的每个人都渴望改变公司的名字。后来市场部的同事提议将公司名称改为“Softart”(软件艺术),暗示公司致力于创作在情感和美感上堪比其他艺术形式的游戏作品。很遗憾,这个名字已经被注册了。
然后在一次全体会议上,对命名选项进行了层层筛选,最终留下了“电子艺术家”和“电子艺术”。当大家都拿不准的时候,工程师史蒂夫海耶斯提出了一个无可辩驳的论点:“我们(出版商)不是艺术家,他们(开发商)才是”。所以特里普霍金斯选择了后者。