公司英文名称
在中国中小企业走出去的过程中,公司名称的英译是必不可少的一步。对于直译,使用在线翻译工具是一种更方便简单的方式。但是还不能直接用。我们需要检查一下。
比如百度翻译对“有限公司”的翻译就有明显的错误。
这个错误遗漏了。最后。company在英文中是company limited,co .是company的缩写,ltd .是limited的缩写,两个缩写之间用逗号和空格隔开。所以正确的翻译是上海xxx有限公司.
如果用百度翻译翻译公司名称,一定要记住这一点。
事实上,中国公司名称的英文翻译相当混乱,与国外不一致。翻译过来的名字可以说是群魔乱舞。感兴趣的伙伴可以在百度下找到“corporation,inc,company company有什么区别?”这篇文章保证让你看起来很蠢,这里就不赘述了。
总之,我们要记住,根据我国公司法,有限公司的正确英文翻译是“limited company”。
我们来看几组翻译例子:
第一组
https://www.zhucesz.com/电子有限公司:xxx电子有限公司
https://www.zhucesz.com/电子科技有限公司:xxx电子科技有限公司
描述:
公司名称中的“电子”一词是名词,所以翻译成电子。
例2中“电子技术”是修饰技术的形容词,所以用电子。
注意公司名称中每个单词的首字母要大写,介词不要大写。
第二组:
https://www.zhucesz.com/科技
科技有限公司:xx科技有限公司。
https://www.zhucesz.com/科技有限公司:xx科技有限公司/xx科技有限公司/xx st有限公司(三种译法都有。如果要精确,可以选择第二种翻译。)
https://www.zhucesz.com/信息技术有限公司:xx信息技术有限公司/xx it有限公司
还要注意避免一些不必要的拼写错误。例如,单词tech的拼写错误甚至比“.”更让人不舒服最后。
企业英文名称的翻译其实很有意思。今天就说说,有空继续。


在线咨询
188-2371-9231