免费起名核名

公司起名_公司起名字大全免费

工商核名

公司核名_工商核名查询系统官网
开公司想不出好名字? 企名网为您推荐
已为 家公司推荐名字
如:贵州企通达财务咨询有限公司,城市是“上海”,行业是“科技”
公司起名,需要注意哪些事项?

工商核名

非常重要,真实有效的号码才能收到核名结果

查询成功

稍后将有工作人员告知您查询结果,感谢您的耐心等待!

法律公司名字后缀规定

发表日期:2022-10-14 19:35:26

        品牌名称是指品牌中可以用语言来称呼的部分,是品牌基本要素中最重要的要素。
        国内事务所往往更注重中文名称的设计,以展现律所的文化底蕴和内涵,但英文名称处理起来相对简单,大多采用中文名称拼音+律所的方式。这种命名方法是否适用于所有类型的公司?
        我们在为一家律师事务所提供品牌咨询时,客户提出了这样一个问题:律师事务所英文名称的后缀怎么写?律师事务所、律师事务所、合伙人和有限责任公司都有法律可以使用。它们之间有什么不同?如何更严谨地使用?
        为了给客户一个更加严谨全面的回答,小编进行了认真的调查,特别采访了中国政法大学比较法研究所法学博士、中欧法学院法学硕士、俄亥俄州立大学法学院访问学者刘云,以及北京大成(上海)办事处合伙人谭佳才。
        刘云,博士。法学方面,中国政法大学比较法研究所,中国法学硕士
        根据国外律师事务所的法律要求,事务所名称后面跟着律师事务所的性质,现在国外律师事务所大多采用LLP;国内律师事务所在法律上称为事务所,并不要求注明有限合伙关系。中国早期的律师事务所在香港之后使用了law Office(studio或building),但在中国使用最多的是law Consity,至少在翻译中不会出现语义错误。
        北京大成(上海)办事处合伙人谭佳才
        无论采用何种后缀,首先必须考虑合法合规,其次才是沟通。很多跨区域的品牌办事处,因为不同地区对名称的法律规定不同,所以在不同地区并不完全相同。但要强调全球标识的统一性和可识别性,这是顾客最关心的问题,也是商号品牌管理最能体现的问题。
        此外,通过对国内外各大律师事务所名称的调查,以及众多调研资料的挖掘对比,小编找到了律师事务所的英文名称
        后缀选择的几个要点供大家参考:
        01
        根据相关法律要求,英美法系国家律师事务所名称由“字号+律师事务所性质”组成。因此,常见的英语后缀LLP、LLC、PLLC、CO。以律师事务所的名义代表事务所的性质。
        https://www.zhucesz.com/是美国和英国律师事务所采用的最广泛、最普遍的运作形式
        有限责任合伙(LLP)于20世纪90年代出现在美国。经过各国的不断学习和完善,该制度已逐步完善。目前,美国大多数州的高风险职业合伙企业采用“升级版”有限责任合伙企业,如医生、会计师等。第二代有限责任合伙,合伙人对合伙事务承担有限责任,在成本、税收等方面独立核算,但它是一种外部形式的联盟。合伙人可以共用一家事务所,也可以根据合同只分担公共费用。这种合伙制可以在律师事务所遭受恶意诉讼和天价赔偿时为其保驾企名网。(1)
        英国受美国启发,于2000年制定了《有限责任合伙法案》(《2000年有限责任合伙法案》),由《公司法》而非《合伙法》进行规制。它具有与合伙人分离的法人资格和有限责任保护,更像是一个公司,但仅以单一税种征税。此外,内部决策机制强调合作伙伴参与管理,允许一人设。(2)
        采用LLP的组织名称最后必须包括“LLP”或缩写“LLP”。
        目前,英美的律师事务所大多采用了有限责任合伙制。
        https://www.zhucesz.com/是由LLC衍生而来
        美国法认为有限责任公司是对大陆法系的借鉴
        的产物是合伙企业和公司的一种,享有有限责任公司和合伙企业的税务待遇。没有股东大会或董事会。对成员的性质和人数没有限制。管理模式可以是成员管理或信任管理的新企业形式。有限责任公司是设立各种公司的最不受限制的公司。(3)
        美国还为牙医和投资经理等专业知识服务提供者提供了一种放松管制的公司形式。即专业公司(PC)。几乎所有的州都允许专业团体组成专业公司或专业协会,其成员必须有专业执照,公司受到有限责任的保护。一些国家允许这些团体以有限责任公司的形式组织起来,即所谓的专业有限责任公司(PLLC)。(4)采用这一模式的律师事务所,如Ahlers Cressman PLLC和Christensen O'Connor Johnson Gendend PLLC。
        3.公司法人律师事务所。作为后缀
        有些外国律师事务所是公司,所以它们的后缀是associates或Co.,如Richard Wang Co.,Co.
        02
        中国公司的英文名称大多是用英文翻译的。常见的英文后缀是律师事务所、律师事务所、合伙人等,只有部分改制后的律师事务所是后缀LLP,体现了律师事务所的性质。
        司法部对事务所的中文名称有详细规定,但对英文名称没有明确要求。《事务所名称管理办法》第二十一条第二款规定,事务所可以根据业务需要将事务所名称翻译成外文。办事机构的外文名称,应当自决定使用之日起十五日内向省、自治区、直辖市司法行政机关报送
        关闭记录。外国名称违反翻译规则的,由备案机关责令改正。
        经过广泛调查,我们发现国内商号使用的英文名称后缀主要有以下四类:
        1.律师事务所
        律师事务所是我国大多数律师事务所使用的后缀。事务所的中文翻译意思是公司、企业、事务所、事务所、工作组,适用于提供服务的事务所,如事务所、会计师事务所等。然而,这种翻译主要来自中文的直译,并没有准确地反映企业的性质。
        2.律师事务所
        律师事务所是较早成立的律师事务所所采用的,仿照香港律师事务所,具有办公和建筑的含义。办公室的话也反映了事务所更注重专业化而不是一味追求规模的理念。目前采用这种翻译的律师事务所,如北京汉坤律师事务所、北京环球律师事务所等。
        3.合作伙伴
        《牛津词典》中合伙人的一个含义是拥有一项业务并分享利润的人之一等,一些律师事务所选择使用合伙人,如北京海文合伙人、方大合伙人、东协和合伙人等。
        4.有限责任公司